不卡三级,在线毛片免费,黄色成人在线播放,视频一区二区在线播放

搜索

“愛上非洲”,中國女軍事觀察員在聯(lián)合國網(wǎng)站發(fā)表署名文章

來源:中國軍網(wǎng) 作者:陳卓 許嬑 黃攀越 李佳垚 發(fā)布:2019-03-22 16:19:36

幻燈片 手機(jī)看 分享到

話不多說

說啥都是多余

您往下讀就是了

楊少校的文章

能帶您感受

一個(gè)軍事觀察員的日常

非洲人民的生活狀態(tài)

最重要的——

一個(gè)中國軍人的偉大情懷!

↓↓↓

MONUSCO's First Female Military Observer

from China Major YANG HUAN HUAN

中國派往“聯(lián)剛團(tuán)”的

首批女軍事觀察員之一

少校 楊歡歡

15 Mar 2019

2019年3月15日

I came to Congo 10 months ago. While in Congo, I was moved by many stories every day, especially when interacting with the local people and villagers; I am deeply touched by their sense of humility, kindness and curiosity to know new things.

來剛果已經(jīng)十個(gè)月了,這期間,我每天都會(huì)被各種各樣的故事所感動(dòng),尤其在與當(dāng)?shù)匕傩战涣鞯臅r(shí)候,他們的謙遜、善良以及對新事物的那種好奇,都深深打動(dòng)著我。

In each patrol to a village, children would follow the patrolling car and shout "MONUSCO!", obliging us to drive slowly for fear of raising dust and hurt their bodies, still weak. Children wouldn't care, they would keep running joyfully. They would flock around the UN car and come closer to us to watch our skin and appearance that were different from theirs. They would soon realize that they were dealing with friendly people, "MONUSCO Military Observers".

每巡邏至一個(gè)村子,就會(huì)有孩子們跟在我們車后歡呼雀躍,大聲喊著“MONUSCO”(“聯(lián)剛團(tuán)”)!我們不得不降低車速,生怕?lián)P起塵土或者碰傷他們那瘦弱的小身體。可孩子們不管這些,照樣嬉笑著奔跑。他們會(huì)圍在車旁,睜大眼睛去端詳我們那看起來不一樣的膚色和樣貌。很快,孩子們就感知到我們這些“聯(lián)剛團(tuán)”軍事觀察員的友好。

Being the first female military observer from China, my family and friends in China had serious concerns about how I was living in Africa.

我是中國派往“聯(lián)剛團(tuán)”的首批女軍事觀察員之一,家人和朋友都特別關(guān)心我在非洲的生活。

If I tell them everything is okay, that would be a lie. From the world's biggest developing country to the less developed regions of the world, that is the war-torn eastern DR Congo, challenges are self-evident.

如果我說在這兒一切都好,那是騙人。從世界上最大的發(fā)展中國家來到一個(gè)欠發(fā)達(dá)的落后地區(qū)——飽受戰(zhàn)火摧殘的剛果(金),面對的挑戰(zhàn)不言而喻。

In such an extremely weak country, military observers need to take care of their own food, daily necessities, housing, etc., that is, they need to rent their own houses, cook their own meals, and when patrolling, drive the vehicle ourselves.

在這樣一個(gè)極其艱苦的國家,軍事觀察員們必須自食其力,自行解決飲食起居問題,比如自己租房子,自己做飯,以及在巡邏的時(shí)候,自己開車。

Due to the particular nature of the work done by military observers, United Nations did not equip us with weapons or guards. The bare-handed observers’ patrolling investigations were not that easy. While displaying the United Nations peaceful nature, observers’ work exposed them to all sorts of risks.

鑒于軍事觀察員工作的特殊性質(zhì),聯(lián)合國并未給我們配備武器或警衛(wèi)人員。然而赤手空拳地巡邏調(diào)查可不是件容易事,雖說不帶武器執(zhí)行任務(wù)能體現(xiàn)聯(lián)合國追求和平的本質(zhì),但這也把軍事觀察員暴露在了各種危險(xiǎn)之下。

Well, as a soldier, I am prepared for all kinds of hardships. We regularly face lack of water and electricity difficult-to-access roads in the Bukavu Highway where I was deployed. During the dry season, the situation was even worse with patrolling vehicles driving in dusty road affecting their visibility; everything would look blurred with the rising dust.

不過沒關(guān)系,作為一名戰(zhàn)士,我早就做好了應(yīng)對一切困難的準(zhǔn)備。在我所處的任務(wù)區(qū),缺水缺電、交通不便都是家常便飯。旱季的時(shí)候,情況更糟,巡邏時(shí)車輛在塵土飛揚(yáng)的路上顛簸,激起的塵土把車子籠罩其中,宛如一團(tuán)移動(dòng)的塵霧。

If not, much can be seen when driving on dusty roads; what about in the rainy season? Roads are flooded with rain waters and we almost drive on streams; no way for the water to drain itself off the road. With the impressive amount of clay, it is like driving in a mud swamp, with the wheels skidding helter-skelter and making life even more difficult.

如果不是在旱季,在土路上開車會(huì)有很多東西可看??扇绻搅擞昙緯?huì)怎樣?那可就是一片汪洋了,我們仿佛在河里開車!道路根本沒有排水系統(tǒng),“和著”厚厚的泥土,我們像是在泥濘的沼澤地里掙扎,輪子經(jīng)常打滑,讓人感覺生活愈加不易。

"There is no safe drinking water here – nor yet water for domestic for washing; we must move 5 kilometers away to get it."

當(dāng)?shù)貨]有安全的可飲用水,甚至連洗洗涮涮的生活用水都沒有,我們得跑到五公里開外的地方取水。

CIRHAGABWA village chief, Mr. Kozibwa, trusts MONUSCO military observers. When we get to the village to fetch water, he tells us the difficulties faced by the village. I remember, once, we patrolled to the Sinelac village, where we found a water tap in front of the village office!

CIRHAGABWA村的村長Kozibwa先生,很信任我們“聯(lián)剛團(tuán)”軍事觀察員,每次去他的村子取水時(shí),都會(huì)跟我們聊一些村里面對的各種艱辛。記得有一次,我們巡邏到Sinelac村時(shí),意外地在村辦門口發(fā)現(xiàn)了一個(gè)水龍頭!

It was indeed the first time to see water tap equipment in a village for the past four months. In most villages one would find water wells. I rushed and tried to turn on the water faucet. I was about to tell the villagers to wash their hands frequently, to heed the hygiene rules so as to protect themselves from the Ebola virus disease. Can you imagine! Not a drop of water in the water pipe. Villagers told me the water pipe did not receive any water supply for a long time.

來當(dāng)?shù)厮膫€(gè)月了,這可是我頭一次在一個(gè)村子里看到“水龍頭”!一般來說,當(dāng)?shù)卮蠖鄶?shù)村子里都只有水井。我連忙跑過去試著擰開水龍頭,心里想著要趕緊告訴村民——你們可以經(jīng)常洗手了,可以注意衛(wèi)生以免感染埃博拉病毒了??烧l想得到,竟然一滴水都沒流出來!村民告訴我,水管里早就沒有水了。

All I had in mind when coming to Africa, it is a vast grassland, a mysterious place. But now I know from what I see on the ground, it has villages with devastated thatched cottage and mud houses, barefoot children and scantily dressed villagers. Every time I see this, I think I should do something. As a result, during each patrol, I carry some snacks for the local people.

來非洲之前,我腦海里想象的是一片廣袤的草原,一個(gè)神秘的地方??蓙砹艘院螅以诟鱾€(gè)村子所見到的,只有坍塌的茅草屋、泥坯房、赤腳的孩子和衣不蔽體的村民。面對這赤裸裸的現(xiàn)實(shí),我覺得自己應(yīng)該做點(diǎn)什么。所以,每次巡邏的時(shí)候,我都會(huì)帶些零食送給當(dāng)?shù)厝恕?/p>

Once the food package is ripped opened, villagers would swarm up and wipe out the whole package in a matter of seconds. After patrolling the area and distributed the food items for some time, I paused for a while and thought: "food and aid are limited; they can in no way truly and effectively respond to the need of the villagers sustainably."

食品包裝袋一撕開,村民們便一擁而上,短短幾秒內(nèi)將食物一掃而光。在分發(fā)了幾次食物之后,我暫停了這一舉動(dòng),因?yàn)橛X得:“村民們?nèi)背陨俅o吃的固然重要,但并不是長久之計(jì),不能真正有效地改善村民們的現(xiàn)狀?!?/p>

Knowledge can change life

知識(shí)改變命運(yùn)

"How can the villagers be actually lifted from poverty to prosperity?" I come up with the idea: knowledge can effectively change the course of life. So, I stopped taking candies and biscuits when patrolling, but started bringing some books, notebooks, pens, and foot balls for the children. I also asked my comrades to join in the efforts, contributing pens with cartoon books and toys from China, hoping to develop children's interest in learning.

“如何幫助村民真正地?cái)[脫貧困走向富足?”思來想去,我認(rèn)為唯有知識(shí)才能改變命運(yùn)。從那以后,巡邏時(shí)我就不再發(fā)放糖果餅干,而是送給孩子們書、本子、筆和足球。我還動(dòng)員我的戰(zhàn)友們也參與進(jìn)來,貢獻(xiàn)出他們從中國帶來的筆、漫畫書和玩具,希望當(dāng)?shù)氐暮⒆觽兡軐W(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣。

"Knowledge can indeed change fate, sports can make one feel stronger and sturdier," I told the children in the village, adding ‘’if you want to get rid of poverty, this is the only path to take.’’ There is no shortcut to success. The elder children nodded sensibly, and the younger children looked at their older brothers and sisters, trying to understand what I meant. However, more importantly, I could feel from their look, they were more curious with a longing desire for happiness.

我告訴孩子們,“知識(shí)能改變命運(yùn),運(yùn)動(dòng)則讓人更強(qiáng)大、更堅(jiān)強(qiáng)。如果你們想擺脫貧窮,那這是唯一可走的路?!背晒o捷徑。大點(diǎn)兒的孩子會(huì)懂事地點(diǎn)點(diǎn)頭,年紀(jì)小的會(huì)看向他們的哥哥姐姐,試著去理解我話里的意思。重要的是,我從他們的神情里,讀出了對幸福的好奇與渴望。

The local people who have seen so many patrols became familiar with the Military observers. A local village woman, Florence, is a mother with three children who went through a terrible ordeal in which all her family members perished in a fire accident. This made her life, which was already tough, even worse. She looked helpless as she sat on the ashes and wept. I was so sad that I put $50 in an envelope with some words to comfort her in Swahili; it read: "Florence, don't cry, be strong! We stand with you!"

巡邏的次數(shù)多了,不少當(dāng)?shù)厝艘彩煜ち宋覀冞@些軍事觀察員。Florence曾是三個(gè)孩子的媽媽,不幸地,一場大火噩夢般地奪走了她所有的親人。原本困苦的生活變得更為艱難。每每看到她坐在灰燼中無助地抽泣,我心里就很難受。于是我把50美金連同幾句話裝進(jìn)信封遞給了她。我在紙上用斯瓦希里語寫道:“Florence,別哭,要堅(jiān)強(qiáng)!我們與你同在!”

I also gave her clothes and shoes, hoping to cheer her up. The $50, for me, is nothing, but it is the equivalent of Florence’s monthly salary. This small gesture not only conveyed our sympathy, but also, more importantly, was meant to help her family out of the stormy situation. She had no mobile phone and couldn't speak English. She asked someone to send me a congratulatory text message. She has now rebuilt her home to start a new life and will never forget the help of the Chinese military observer.

我還送了她一些衣服和鞋子,希望她振作起來。50美元對我來說不算什么,但卻是Florence一個(gè)月的工資。微不足道的舉手之勞,一方面表達(dá)了我們的同情和關(guān)切,另一方面,更是想實(shí)實(shí)在在地幫她渡過難關(guān)。Florence沒有手機(jī),也不會(huì)說英語,她便請人捎信兒給我,說她現(xiàn)在已經(jīng)重建了新家,開啟了新生活,她永遠(yuǎn)不會(huì)忘記一位中國軍事觀察員給予她的幫助。

As military observers, we put together the first-hand information received during the patrol investigations and report them to relevant departments every day. It makes me happy to see how our efforts can help make some difference in the country. The good news is when the Congolese government takes positive actions. As an example, the road leading to Nyangezi in Bukavu was half rehabilitated.

每天,我們軍事觀察員都會(huì)匯總在巡邏調(diào)查時(shí)收集到的一手信息,并及時(shí)報(bào)送給有關(guān)部門。對我來說,看到自己的努力在一點(diǎn)點(diǎn)幫這個(gè)國家變好,是一件開心幸福的事。好消息是,剛果政府也采取了讓人欣慰的積極行動(dòng),比如,通向Nyangezi 的路已經(jīng)修復(fù)近半了。

Each year, many military observers from across the world join the peacekeepers as military observers and we continue to receive great stories about our MILOB team – as the saying goes: "Before coming to Africa, one is afraid of Africa; while being in Africa, one loves Africa." Now, I have fallen in love with Africa as well its people and its land. I will continue to work hard with my teammates for peace and happiness to prevail in DR Congo!

每年,都會(huì)有來自世界各地的軍人加入進(jìn)軍事觀察員的序列,續(xù)寫軍事觀察員這支隊(duì)伍的傳奇。有句話講得好:“來非洲之前,你會(huì)怯怕它,來了之后,你會(huì)愛上它?!爆F(xiàn)在,我已經(jīng)愛上了這片土地和這里的人們。未來,我會(huì)繼續(xù)同我的戰(zhàn)友們一道,努力使和平與幸福之風(fēng)吹遍剛果大地。

(全文完)

附上“聯(lián)剛團(tuán)”記者采寫的

一篇楊歡歡少校的新聞報(bào)道

此文也發(fā)表在“聯(lián)剛團(tuán)”官網(wǎng)上

https://monusco.unmissions.org/sites/default/files/portrait_major_yango_huan_eng.pdf

在文中,“聯(lián)剛團(tuán)”少將副司令

如此褒獎(jiǎng)楊歡歡:

她發(fā)揮性別優(yōu)勢與

當(dāng)?shù)氐膵D女兒童打成了一片,

深受剛果人民的歡迎!

看完了,可否給點(diǎn)個(gè)贊?

或者“高抬貴手”把此文分享出去?

讓更多朋友見識(shí)

中國女軍事觀察員的風(fēng)采!

謝謝!

中國軍網(wǎng)微信(zgjw_81)出品

1 2

責(zé)任編輯:張思遠(yuǎn)
輕觸這里,加載下一頁
數(shù)據(jù)加載失敗,請確保在www.ilovespotlight.com域名使用側(cè)邊欄!

分享到