
俄羅斯人不像我們中國人講究個“言必信,行必果”“事不過三”,他們說話經(jīng)常不算數(shù)。我們通過大大小小的事情總結(jié)出一條:對俄國人口頭上的許諾、保證之類的話,可別都當真。我們留學生活保障方面出現(xiàn)的一些問題, 俄方總是先滿口答應給予解決,不亮底牌,不告訴你實情。到時候又以種種借口推遲,而且一拖再拖,但始終答應盡快給予解決,直到不了了之。搞得我們哭也不是,罵也不是,也許人家就這個脾氣。
他們出爾反爾是常事,聯(lián)想到當年蘇聯(lián)答應為中國抗美援朝戰(zhàn)爭的志愿軍出國作戰(zhàn)提供空中掩護、裝備多少個師的事到時變卦、推遲,放棄不首先使用核武器的承諾,俄政府承諾某一時候發(fā)放拖欠工資、退休金而到時不發(fā),期限一推再推,更加深了我們這一印象。
俄羅斯人說話不能全信,但他們做事卻可放一百個心。他們對白紙黑字的協(xié)議規(guī)定還是很重視的,辦起事來極為認真,可謂一絲不茍。我們在留學期間遇到一些具體事,俄方均以協(xié)議中有沒有規(guī)定,用的是什么詞、具有什么含義, 按章辦事。如果不了解人家的習俗、用詞之差異,工作馬馬虎虎、粗枝大葉, 最后吃虧的就是我們自己了。

5月9日,俄羅斯在紅場舉行盛大閱兵式。圖為俄國防部長紹伊古(車上站立者)檢閱部隊。 新華社發(fā)(葉甫蓋尼·西尼岑 攝)
俄軍教員都是職業(yè)軍人,部隊實踐經(jīng)驗、理論素質(zhì)、個人修養(yǎng)比較高。在與他們相處的過程中,他們都把教學當成職業(yè),盡職盡責,盡心盡力,在教學中特別強調(diào)準確性、講究規(guī)矩,看不慣在作業(yè)中用拳頭、手拃量距離而不用尺子畫圖表、上講座課時不用保密本等現(xiàn)象。我們所住的留學生公寓樓里電工、水工、清潔工等為人做事,也是認真負責,從不對付人。