
改革開放40年,中國人民用雙手書寫了國家和民族發(fā)展的壯麗史詩。在這一進程中,有許多從事文學翻譯和教育工作的外國友人,在關(guān)注和見證中國改革開放成就的同時,也向世界講述著中國改革開放的故事。
中國民眾展現(xiàn)出積極向上的精神面貌

瑪烏戈熱塔·雷里加
(作者瑪烏戈熱塔·雷里加為波蘭華沙大學漢學系主任,本報駐波蘭記者于洋采訪整理)
我感受最多的是中國人精神面貌的變化,是一個國家在傳統(tǒng)與現(xiàn)代的融合發(fā)展中,在經(jīng)濟社會快速發(fā)展的進程中,在每個人身上留下的時代印記。
我最近一次去中國是去年8月,如今的中國已經(jīng)與我34年前第一次去時的樣子截然不同。過去幾十年來,波蘭和中國都發(fā)生了很大變化。作為一名漢學研究者,身在這樣一個巨大的變革時代,我有幸見證了中國的巨變,也見證了波中友誼的情深誼長。
在上世紀80年代的波蘭,中國研究并非熱門專業(yè)。1981年我進入華沙大學漢學系學習中文時,班里只有7名學生。而且很遺憾的是,其他6名同學最后都轉(zhuǎn)學別的專業(yè)了。但在今天的波蘭,5所大學設(shè)立了漢學系,幾乎所有大學都在教授中文。華沙大學漢學系每年招收50名左右的學生。除了漢學系,華沙大學的經(jīng)濟系和法律系也都開設(shè)了與中國相關(guān)的課程。波蘭大學里與中國研究相關(guān)的專業(yè)早已成了熱門學科。中國的改革開放不僅改變了中國,也改變了波蘭學術(shù)界研究的方向。
1985年,我到中國留學。那時中國處于改革開放初期,整個國家都處在快速的發(fā)展變化之中。其間有一段時間我住在北京的四惠附近,出門就能看到農(nóng)田菜園,路上是熙熙攘攘的自行車流。那時估計很多人跟我一樣,完全不會預見到那個田園牧歌式的東方國度能在短短幾十年里變成一個如此現(xiàn)代化的國家。如今行走在北京、上海街頭,你會發(fā)現(xiàn)它們與巴黎、紐約沒什么區(qū)別。不久前我訪問重慶時,就被這座現(xiàn)代化的山城震撼到了。在中國,不僅東部地區(qū)在快速發(fā)展,西部的很多城市也都變成了國際化的大都市,這樣的均衡發(fā)展讓人印象深刻。
中國改革開放40年來,大家看到最多的當然是經(jīng)濟上的發(fā)展,高樓大廈、高速鐵路、現(xiàn)代化機場、高速手機網(wǎng)絡(luò),這些都是中國經(jīng)濟快速發(fā)展的標志。作為一名漢學研究者,我感受最多的是中國人精神面貌的變化,是一個國家在傳統(tǒng)與現(xiàn)代的融合發(fā)展中,在經(jīng)濟社會快速發(fā)展的進程中,在每個人身上留下的時代印記。
剛?cè)ブ袊臅r候,中國人給我的第一印象是羞澀、嚴肅的。那時中國的民眾還不擅于跟外國朋友打交道,但是在大城市里已有了學英語的潮流。由于改革開放,中國民眾展現(xiàn)出積極向上的精神面貌,大家都對未來的幸福生活充滿了期待,也對外面的世界充滿了向往。今天的中國人更加開放自信,在同國外民眾交流時非常輕松自然。我覺得這是一個長期快速發(fā)展的社會在人們身上留下的印記。
中國改革開放的影響是全方位的。不僅外面的世界影響了中國,中國也在深刻地改變著世界。過去幾年,隨著“一帶一路”建設(shè)的推進,中國和中東歐地區(qū)的交流明顯增多。現(xiàn)在波蘭很多城市都有漢語日等活動,學習漢語的熱情在波蘭越發(fā)高漲。我堅信文化交流是增進兩國人民了解最有效的途徑。欣賞彼此的文化,了解彼此的歷史,珍惜彼此的友誼,定能讓波中兩國人民的關(guān)系更加融洽。
在我看來,中國改革開放的成功給世界最大的啟示就是,一個國家要找到一條適合自身發(fā)展的道路,在改革與繼承、開放與傳統(tǒng)、東方與西方、未來與歷史中間尋找到一個最佳的平衡點。中國的經(jīng)驗無疑向世界證明,中國人民找到了一條適合自身發(fā)展的道路。中國改革開放是一個文明古國實現(xiàn)偉大復興的現(xiàn)代樣本,是人類文明發(fā)展的寶貴財富和經(jīng)驗。
改革開放搭建起人文交流之橋

杜可歆
(作者杜可歆為英國倫敦大學教育學院孔子學院外方院長,本報駐英國記者強薇采訪整理)
我看到了改革開放給中國每一個普通家庭、每一個人帶來的更多幸福感。
在我選擇就讀杜倫大學中國學專業(yè)時,中國還未開始改革開放,誰也不清楚未來中國會是什么樣子。那時,我的中學老師不太理解我的選擇,但身為外交官的父親非常支持我。當時整個英國只有劍橋大學、牛津大學、杜倫大學等5所大學有與中國、中文相關(guān)的專業(yè)?,F(xiàn)在看來,這個決定塑造了我此后的人生。
中國改革開放給了英中兩國學生更多的交流機會。1979年,作為英國首批赴中國的本科留學生之一,我第一次踏上了中國的土地。去年夏天,我再次到中國旅行,從深圳坐高鐵到昆明,坐著高鐵在無數(shù)的隧道、橋梁之間穿梭疾行,近1500公里的路程僅需7個小時就能到達,這令我非常驚嘆。
上世紀90年代,我成為一名教授中文的老師。從學習漢語到成為一名漢語老師,我有幸見證了改革開放給中國帶來的變化。曾經(jīng),杜倫大學的中國學專業(yè)一共只有3名本科生,如今英國許多大學都開設(shè)了中文課程。截至2017年底,全英共開設(shè)孔子學院29所、孔子課堂148所,英國掀起了學中文熱潮。過去,曾經(jīng)在一次商務(wù)會議上,我是唯一一位英漢雙語翻譯,在談判過程中所有人都緊盯著我,迫切地希望我準確表達雙方的需求。如今,英中雙語人才隨處可見,英中雙邊貿(mào)易額已超過790億美元。
改革開放為中國帶來的絕不僅僅是經(jīng)濟方面的紅利。作為世界第二大經(jīng)濟體,中國在國際舞臺上也承擔著日益重要的角色,越來越深入地參與到國際事務(wù)中。伴隨著中國改革開放的深入,英中兩國的教育交流不斷增強,學生們的思維方式和眼界也不斷開闊。在英國的外國留學生中,中國學生的創(chuàng)新思維和創(chuàng)造力首屈一指。
中國改革開放搭建起人文交流之橋。英中兩國之間的交流是多重的,高層間的互動、企業(yè)間的投資和經(jīng)貿(mào)往來,以及人文交流缺一不可。其中,人與人之間的交流至關(guān)重要,兩國的青年學生一起上課、一起參與各項活動,自然就有更多交流和分享的機會,也更容易理解和認同彼此??缥幕涣鞯木杈驮谇笸娈?,要實現(xiàn)這一點,也要求兩國不斷擴大開放、深入合作。
在2000年前后,我去北京大學訪問的時候,看到一對母子在結(jié)冰的未名湖上打雪仗。他們的笑聲深深感染了我,讓我記憶深刻。從這對快樂的母子身上,我看到了改革開放給中國每一個普通家庭、每一個人帶來的更多幸福感。
在文學作品中探尋中國發(fā)展秘訣

米拉·艾哈邁德
(作者米拉·艾哈邁德為埃及文學翻譯家,本報駐埃及記者景玥、黃培昭采訪整理)
中國的發(fā)展到底靠什么?秘訣是什么?這引發(fā)了全世界的好奇。中國的文學作品中就藏著這樣的秘密。
作為青年翻譯家,最近幾年我每年都會去中國參加文學翻譯學術(shù)活動,切身體會到中國翻天覆地的變化。
中國對我來說是一個歷史悠久、神秘且遙遠的國度,她獨特的文化讓我著迷。我從小就對語言學習感興趣,渴望讀懂中國文字。高中畢業(yè)后,我毫不猶豫地選擇報考埃及艾因夏姆斯大學語言學院的中文專業(yè)。
中國文化讓我迷戀至深。我一直覺得,如果你想要了解一個國家,就必須去讀懂它的文學。我從文學作品中逐步接觸、認識和了解中國,畢業(yè)后也一直從事文學翻譯工作。
在書中,我了解到了中國的改革開放。改革開放40年,中國取得了令人矚目的成績。中國的發(fā)展到底靠什么?秘訣是什么?這引發(fā)了全世界的好奇。中國的文學作品中就藏著這樣的秘密。我希望通過文學翻譯,讓阿拉伯讀者了解中國,了解中國歷史文化、了解中國發(fā)展的秘訣。這種軟實力將促進并加強人民之間的友好關(guān)系,增進彼此的了解。
文學翻譯工作承載民心相通的重要使命,對這份帶有使命感的工作我深感責任重大。翻譯時,我會反復研究每一篇小說的文化背景,希望理解那個時代的中國,領(lǐng)悟作者的真實想法,以便準確翻譯出他的藝術(shù)特色。在翻譯當代作家畢飛宇的《推拿》時,我曾近距離地感受盲人的生活狀態(tài),觀看了許多關(guān)于盲人的電影,通過觀察了解盲人的心理世界,深刻體會他們怎么生活、怎么戀愛、怎么工作、怎么克服殘疾以及他們對健康、對社會的態(tài)度。2017年5月,《推拿》獲得埃及《文學消息報》最高翻譯獎。
在中國,給我留下最深印象的是這里的人民。他們思維活躍、視野開闊,他們的民族自豪感和自信心深深感染了我。在與他們的談話中,我受益匪淺,也期待更深入地去探究中國發(fā)展的文化基因,觀察改革開放給中國以及世界帶來的變化。
中國改革開放讓世界受益?!耙粠б宦贰背h讓包括埃及在內(nèi)的國家獲得了實實在在的好處。這些國家經(jīng)濟獲得了迅速發(fā)展,就業(yè)機會大幅增加,人民生活水平也得到了不斷提高。改革開放對我的職業(yè)也產(chǎn)生了重大影響。隨著中國的文學作品受到越來越多阿拉伯讀者歡迎,我的工作激情也被進一步激發(fā),我也更有信心把中國悠久的歷史和燦爛的文化展現(xiàn)給世界,讓世界了解中國文化的魅力,了解中國智慧的根源。
改革開放給中國帶來強勁動力

于莉雅
(作者于莉雅為白俄羅斯國立大學孔子學院副教授,本報駐俄羅斯記者屈佩采訪整理)
參與得越多,越覺得自己對中國的了解不夠,就越是動力滿滿。
“一撇一捺寫人字,橫平豎直學做人”。從19年前開始學習漢語,到現(xiàn)在擔任白俄羅斯國立大學孔子學院的副教授,我與中國結(jié)緣已久。
從小我就喜歡漢字,象形字像是美麗的圖案,千變?nèi)f化,有無限的解讀空間。而中國近年來的發(fā)展變化也如同漢字一樣,耐人尋味。
2000年,從電視上聽說白俄羅斯國立大學要開設(shè)新專業(yè)——漢語,剛高中畢業(yè)的我馬上就決定報考。當時周圍的人都覺得不解,問我為什么要去學那么難學又有些冷門的漢語。但我就是有一腔熱忱,想去學中文、了解中國。
現(xiàn)在回頭看,那個時候的選擇很有先見之明。當初,在全白俄羅斯學習漢語的人數(shù)不到100人,全國學漢語的學生都互相認識,大家經(jīng)常在中國駐白俄羅斯大使館舉行的活動上碰面。現(xiàn)在,僅僅在白俄羅斯國立大學孔子學院里每年就有300多人學習漢語,各地中小學都在積極推廣漢語教學,企業(yè)也在積極開展員工漢語培訓。這些都在見證著中國日益擴大的影響力。
我曾在天津外國語大學留學一年。當時我就已經(jīng)感受到中國驚人的發(fā)展速度。我記得很清楚,就在那短短一年的時間里,天津已經(jīng)舊貌換新顏:馬場道附近的一條小道,變成了寬闊的大馬路,周圍建起了鱗次櫛比的高樓。我走過的時候差點迷了路。
畢業(yè)后,我在母校擔任漢語教師,教授漢字、語音、語法理論、漢語歷史等課程。其間,我翻譯了中篇小說《繁華》,參與編寫《對外漢語教學法》等書籍。雖然日常很忙碌,但從來不覺得疲憊。從最初開始學習漢字的發(fā)音和筆畫,進而不斷了解中國歷史,到現(xiàn)在開始編寫漢語教材、翻譯文學作品,參與得越多,越覺得自己對中國的了解不夠,就越是動力滿滿。
可以說,中國的發(fā)展不是以年為單位,而是以天為單位。雖然我平均每年都要去一次中國,但每一次我都能看到一個大不一樣的中國。記得一天晚上出去買東西,看到工人正在重新鋪設(shè)路上的瀝青。本來以為這條路要修個十天半月,但是第二天路過的時候發(fā)現(xiàn)已經(jīng)鋪好了。這種例子有很多,中國的效率常常讓我們覺得不可思議。
2018年是中國改革開放40周年。改革開放給中國帶來了翻天覆地的變化,無論是從國家實力的宏觀層面上看,還是在人民生活的點滴日常中,我都能感受到改革開放給中國帶來的強勁動力。
白俄羅斯和中國在自然條件、人口資源等各個方面都有所不同,如何更好地借鑒和學習中國經(jīng)驗是我當下正在研究的課題。去年,我有幸參加了在上海舉行的“青年漢學家研修計劃”培訓,聆聽了一系列中國政治、經(jīng)濟和文化的學術(shù)講座,參觀了工業(yè)、經(jīng)濟、文化等多個代表性項目。我更加深刻地感受到了改革開放對中國經(jīng)濟社會發(fā)展的巨大影響力。中國的經(jīng)驗值得我們學習。